Локализация: различия между версиями

Материал из Центр поддержки системы бронировании
Перейти к навигации Перейти к поиску
(http://helpdesk.nemo.travel/issues/16699)
(Языковые ресурсы)
Строка 10: Строка 10:
 
Все поля в системе имеют алиасы и каждому такому алиасу соответствует русское название. Поиск по текстовым переменным осуществляется как по тексту перевода, заданным вручную агентством, так и по тексту алиаса. [[Файл:Языковые_ресурсы.jpg|400px|thumb|right|]]
 
Все поля в системе имеют алиасы и каждому такому алиасу соответствует русское название. Поиск по текстовым переменным осуществляется как по тексту перевода, заданным вручную агентством, так и по тексту алиаса. [[Файл:Языковые_ресурсы.jpg|400px|thumb|right|]]
  
На странице '''"Языковые ресурсы"''' в разделе '''"Администрирование"''' - '''"Локализация"''' пользователь имеет возможность для сопоставления мультиязычного контента, используемого при совершении бронирования, оплаты, поиска и других действий в системе.
+
На странице '''"Языковые ресурсы"''' в разделе '''"Администрирование"''' - '''"Локализация"''' менеджер имеет возможность для сопоставления мультиязычного контента, используемого при совершении бронирования, оплаты, поиска и других действий в системе.
  
 
Для менеджера агентства доступна возможность редактировать любые текстовые сообщения, надписи, подписи, метки.
 
Для менеджера агентства доступна возможность редактировать любые текстовые сообщения, надписи, подписи, метки.

Версия 16:02, 17 июля 2015

В модуле "Локализация" есть возможность настроить языковые и метрические форматы согласно требованиям и условиям разных географических зон. Соответствующая страница находится в административном разделе.

Локализация параметров в системе Nemo может быть необходима в двух случаях:

  • языковая адаптация - одним из видов локализации в данном случае является перевод;
  • настройка форматов дат и времени - касается замены метрических параметров на принятые в регионе, где предполагается использование системы.

Языковые ресурсы

Все поля в системе имеют алиасы и каждому такому алиасу соответствует русское название. Поиск по текстовым переменным осуществляется как по тексту перевода, заданным вручную агентством, так и по тексту алиаса.

Языковые ресурсы.jpg

На странице "Языковые ресурсы" в разделе "Администрирование" - "Локализация" менеджер имеет возможность для сопоставления мультиязычного контента, используемого при совершении бронирования, оплаты, поиска и других действий в системе.

Для менеджера агентства доступна возможность редактировать любые текстовые сообщения, надписи, подписи, метки.

Для редактирования достаточно кликнуть по тексту и после исправления нажать кнопку Сохранить внизу страницы.

Контекстный поиск текстов ведется по следующим параметрам:

1. Язык.
2. Услуга.
3. Файл:

  • Дополнительный
  • Основной

4. Сопоставление:

  • Язык - выбор языка для результата сопоставления.
  • Форма сопоставления:
    • с пустыми;
    • с одинаковыми;
    • с незаполненными.

В соответствующем окне можно выбрать опцию "Точное совпадение", при активировании которой система ведет поиск по конкретному слову или фразе.

Внимание! Вы можете использовать в значении ключа html-код, однако используемые кавычки необходимо экранировать с помощью обратного слеша. Пример: <a href=\"URL\" target=\'blank\'>Нажми меня</a>

Вид валюты

На странице "Вид валюты" в разделе "Администрирование" - "Локализация" можно настроить отображение валютных данных. Возможные форматы:

Вид валюты.jpg
  • Надписи.
  • Код валюты.
  • Картинки.

По умолчанию валюта показывается в виде надписи.

См. также