Глоссарий воздушного транспорта и гражданской авиации
Термин на русском | Термин на английском | Описание |
---|---|---|
ACARS | Aircraft Communications Addressing and Reporting System | Система обращений и ответов воздушной коммуникации. Цифровая система обмена данными для передачи коротких, относительно простых сообщений между воздушными судами и наземными станциями. |
AIRIMP | A4A/IATA Reservations Interline Message Procedures | Используемые А4А и IATA протоколы передачи сообщений о бронировании. Представляют из себя обязательные многосторонние стандарты обмена данными между авиакомпаниями для бронирования пассажирских перевозок. Определяют форматы и правила телетайп сообщений, от которых зависят условия передачи данных для функций типа резервирования. |
AOC | Air Operator's Certificate | Сертификат эксплуатанта — официальное одобрение, получаемое оператором воздушных судов от NAA (национальной службы проверки пригодности к полетам) и позволяющее использовать их в коммерческих целях. |
APEX | Advance Purchase Excursion Fares | Тарифы, преобретаемые заранее, с фиксированными датами вылета. Как правило, требуют оформления одновременно с бронированием. |
APIS | Advance Passenger Information System | Системы сбора данных о пассажире (Advance Passenger Information). Авиакомпании должны собирать информацию о пассажирах и направлять в эти системы властям стран, в которые или через которые путешествует пассажир. |
ARC | Airlines Reporting Corporation | Компания, которая предоставляет услуги расчетов по сделкам между авиакомпаниями и туристическими агентствами (как традиционным способом, так и онлайн), а также компаниями, организующими поездки, которые реализуют свою продукцию в Соединенных Штатах. |
ARNK | ARNK (Arrival Unknown) | Прибытие неизвестно или осуществляется средствами, не имеющими отношения к воздушной перевозке. Используется в документах и бронированиях для заполнения пробелов в маршруте. |
ATB | Automated Ticket / Boarding Pass | Автоматический билет/Посадочный талон — форма билета/талона, описанная в резолюциях IATA 722с и 722d. Представляет из себя бумажный билет, состоящий из нескольких отдельно напечатанных купонов. Состоит из полетного купона, отрываемого пассажирского купона и посадочного талона на конкретный рейс. Один купон имеет форму пассажирской квитанции и вместе со всеми остальными купонами и талонами составляет предназначенную для пассажира копию билета и багажную квитанцию. |
ATPCO | Airline Tariff Publishing Company | Коммерческая компания, занимающаяся сбором и распределением тарифов и связанных с ними данных для авиакомпаний и предприятий туристической индустрии. |
BSP | Billing and Settlement Plan | Система предоставления и выдачи перевозочных документов (бланков), а также учета взаиморасчетов между авиакомпаниями и турагентами. |
CRS | Computer Reservations System | Компьютерная Система Бронирования — система, содержащая информацию о расписаниях, тарифах, и связанных услугах, через которую осуществлять бронирование и оформлять билеты, и которая дает их пользователям доступ к некоторым или всем из этих средств. Понятие CRS обычно синонимично понятию GDS (глобальная распределительная система). |
Co-Host авиакомпания | Co-Host Airline | Термин, обозначающий авиакомпанию, чья информация о расписаниях и наличии мест на льготной основе хранится в системе другой компании. Договор co-host может включать и другие пункты. |
DCS | Departure Control System | Автоматизированная система для осуществления процесса регистрации пассажиров на рейс, контроля пропускной способности, загрузки и отправки рейсов. |
EMD | Electronic Miscellaneous Document | Электронный многоцелевой документ — электронный отчетный документ по продажам услуг авиакомпании за исключением электронного пассажирского билета. |
FOID | FOID (Form of identification) | Форма идентификации. Обычно используется для подтверждения личности пассажира. По стандартам AIRIMP FOID может быть определен как номер кредитной карты, номер часто летающего пассажира, паспорт и т.д.) |
GDS | Global Distribution System | Глобальная дистрибьюторская система, которая позволяет осуществлять транзакции между поставщиками услуг туристической индустрии, в основном авиакомпаниями, отелями, компаниями по прокату автомобилей и туристическими агентствами. |
IATA | International Air Transport Association | Международная ассоциация воздушного транспорта — это международная неправительственная организация, объединяющая авиаперевозчиков по всему миру и устанавливающая авиационные стандарты. |
ICAO | International Civil Aviation Organization | Международная организация гражданской авиации) — это специальное учреждение ООН, устанавливающее международные нормы гражданской авиации и координирующее её развитие с целью повышения безопасности и эффективности. |
IROE | IATA Rate of Exchange | Курс обмена установленный IATA для конвертации валюты в которой заведен тариф в нейтральную денежную единицу NUC и конвертировать нейтральную денежную единицу NUC в валюту страны начала перевозки. |
ISO | International Organization for Standardization | Международная организация стандартов, которая регулирует различные стандарты и определения. Например, определяет коды стран. |
LCC | Low-cost carrier | Авиакомпания c ограничениями в наборе стандартных услуг. Отличается невысокой ценой базового тарифа |
MCO | Miscellaneous Charge Order | Квитанция разных сборов — финансовый документ, используемый для оплаты сопутствующих перевозке услуг или сборов. (В большинстве случаев сейчас для этих целей используется EMD) |
MCT | Minimum Connecting Time | Минимальное стыковочное время — минимально допустимое время стыковки между двумя рейсами. |
MPM | Maximum Permitted Mileage | При комбинации тарифов между двумя пунктами если расстояние между ними в милях превышает максимально допустимое значение установленное в соответствии с резолюцией IATA 011, то к имеющемуся тарифу, применяется специальная мильная надбавка, рассчитанная соответственно. |
NDC | New Distribution Capability | Новая стратегия дистрибуции авиауслуг, информации и продажи авиабилетов, представленная IATA как инициатива по созданию принципиально нового коммуникационного стандарта для обмена информацией между авиаперевозчиками и агентствами |
ORA | Offer Responsible Airline | Авиакомпания, ответственная за предоставление услуг, составляющих предложение, включая услуги от других авиакомпаний, запрашивающему их лицу. |
PNR | Passenger Name Record | Запись о бронировании — это запись в системе, созданная для пассажира или группы пассажиров, содержащая информацию о маршруте или услуге, необходимую для того, чтобы авиакомпания или авиакомпании, участвующие в перевозке, могли в том числе контролировать процесс предоставления услуг. |
PTA | Prepaid Ticket Advice | Предварительная оплата билета — уведомление в соответствии с телетайп сообщением, почтой или коммерческим телексом о том, что человек в одном городе (спонсор), запрашивает выписку перевозочных документов и оплачивает перевозку от имени другого человека (пассажира). Тем самым разрешает оплату в одном пункте, а выписку билета в другом. |
PTC | Passenger Type Code | Код типа пассажира — это код, используемый для идентификации типа пассажира (например, взрослый, младенец и т.д.) предназначенный для:
1) определения либо специального тарифа, либо уровня скидки для примененного тарифа. 2) идентификации пассажира в инвенторной системе перевозчика и/или автоматической системе регистрации. Примеры: ADT, INF, INS, CNN, UNN |
RBD | Reservations Booking Designator | Код бронирования (сленг. «Класс») — это средство категоризации, используемое для облегчения доступа к инвентарной системе перевозчика, при выборе соответствующего тарифа, относящегося к тому или иному классу обслуживания. Представляет из себя один буквенный символ, например, "Y" для полного годового тарифа экономического класса или "С" для тарифа бизнес класса и т.д. |
RTW | Round the World | Перелет из определенной точки и возвращение туда же, включающее пересечение Атлантического Океана и только одно пересечение Тихого Океана. |
SOM | Shortest Operated Mileage | Кратчайшее расстояние между любой парой точек маршрута, описанное в IATA Mileage Manual. |
TIES | Ticketing Information Exchange Standard | Стандарт обмена информацией о билетах — стандарт A4A/IATA, определяющий спецификации обмена информацией о билетах и их выписке между компьютерами. |
UTC | Universal Time Coordinated | Международный стандарт времени. UTC более точное чем время по Гринвичу и примерно ему соответствует. Используется для сигналов точного времени для передачи по радио и по сети Интернет |
ZFW | Zero Fuel Weight | Вес с нулевым топливом — фактический вес полностью оборудованного воздушного судна, включая экипаж, груз и, если оно есть, балластное топливо. |
Авиакомпания (авиалиния) | Airline | Предприятие, эксплуатирующее воздушные суда для коммерческих целей, оказывающее услуги по перевозке пассажиров, почты или грузов как по расписанию, так и без расписания и прошедшее обязательную соответствующую сертификацию уполномоченными службами государства, на территории которого оно осуществляет свою деятельность. |
Авиакомпания-перевозчик | Carrying Airline | Юридическое лицо, по чьим маршрутам осуществляется перевозка пассажиров и багажа. |
Авиационный код ICAO | ICAO Airline Designator | Код, присваиваемый международной организацией гражданской авиации различным агентствам и службам. Код ICAO так же уникален,как код IATA, но в отличии от IATA является трехбуквенным. |
Security Authorization | Официальное разрешение, связанное с безопасностью. | |
Агент | Agent | Представитель агентства. |
Агентство | Agency | Юридическое лицо, оказывающее услуги от имени другой организации. |
Агрегатор | Aggregator | Субъект, который отправляет поисковый запрос на покупку одновременно нескольким авиакомпаниям и затем агрегирует последующие ответы. |
Администрирующий перевозчик | Administrating Carrier | Авиакомпания, несущая финансовую и коммерческую ответственность за рейс. Может быть оперирующим перевозчиком. |
Альянс | Alliance | Две или более авиакомпании, участвующие в коммерческих взаимоотношениях или действующие как совместное предприятие, когда совместно выпускаемый и идентифицируемый с ними продукт реализуется под единым названием или брендом. |
Аннулирование | Cancellation | Когда авиакомпании или CRS требуется аннулировать или изменить бронь на любом сегменте маршрута, ими будет определено какие изменения необходимо сделать и все ненужные сегменты будут исключены из маршрута. |
Апгрейд тарифа | Upgrade | Смена изначально выплачиваемого тарифа на более высокий (изменения сезона, дня недели, связанных сборов, повышающих цену, не считаются апгрейдом). |
Багаж | Baggage | Термин, означающий личное имущество пассажиров, необходимое или подходящее для ношения, использования, создания комфорта во время поездки. Если это дополнительно не уточняется, термин распространяется и на зарегистрированный, и на незарегистрированный багаж. |
Багаж экипажа | Crew Baggage | Багаж, являющийся собственностью экипажа и регистрируемый отдельно, исключая ручную кладь. |
Базовое расписание | Basic Schedule | Запланированные расписание регулярных рейсов авиакомпании. |
Без сопровождения | Unaccompanied | Применительно к тарифам для детей и младенцев, означает, что ребенок и младенец не сопровождается совершеннолетними взрослыми. |
Безопасность данных | Data Security | Отказ в неавторизованном доступе к данным в электронном виде или их передаче. |
Бизнес-класс | Business Class | Класс обслуживания во время полета, при котором услуги и стандарты размещения на борту воздушного судна могут быть выше, чем в экономическом классе, но ниже чем, предоставляемые первым классом обслуживания. |
Бирка | Bag Tag | Бирка, выдаваемая перевозчиком только для идентификации зарегистрированного багажа, часть которой прикрепляется перевозчиком к конкретному элементу зарегистрированного багажа, а часть выдается пассажиру на руки. |
Близкие родственники | Immediate Family | Супруги, дети (включая усыновленных), родители, братья, сестры, дедушки и бабушки, внуки, приемные родители, дети, братья и сестры. Перечислены в резолюции IATA 788. Термин может использоваться в правилах тарифа |
Бронирование | Booking / Reservation | Процесс, в результате которого за клиентом резервируется место на рейсе, номер в отеле и т.п. |
Бюджетный тариф | Budget Fare | Специальный тариф экономического класса с жесткими ограничениями по обмену и возврату. |
В пути | En Route | Находящийся между пунктом отправления и пунктом прибытия. |
Валидация | Validation | Официальная печать или запись на пассажирском билете, свидетельствующая о том, что билет официально оформлен. В процесс валидации входит также принятие электронного билета валидирующим перевозчиком. |
Валидирующий перевозчик | Validating Carrier | Выписывающая билет авиакомпания, чей цифровой код авиакомпании предшествует номеру документа. |
Валюта страны оплаты | Currency of the Country of Payment | Валюта, в которой опубликованы международные тарифы на территории этой страны. |
Ваучер | Voucher | Документ, который дает держателю право на скидку, или который можно обменять на товары или услуги. |
Взрослый | Adult | Термин для определения тарифа. Лицо, достигшее 12-и лет ко дню совершения перелета. |
Взрослый тариф | Adult Fare | Тариф, применяемый к лицу, достигшему 12-и лет. |
Виза | Visa | Официальная запись в паспорте или другом проездном документе, сделанная уполномоченной государственной службой, чтобы обозначить, что его носитель имеет право въезжать в данный регион. |
Владелец билетов | Ticket Handler | Авиакомпания, оказывающая от лица оперирующего перевозчика услуги, связанные с билетами, на территории, где оперирующий перевозчик не имеет собственных пунктов продажи билетов, и имеет собственную систему, отличную от системы оперирующего перевозчика. |
Внутренняя пересадка | Domestic Transfer | Пересадка с одного внутреннего рейса на другой в рамках одной перевозки. Рейсы одного перевозчика — "онлайн-пересадка", рейсы разных перевозчиков "интерлайн-пересадка". |
Возврат средств | Refund | Возвращение покупателю части или всей суммы тарифа и/или сборов за неиспользуемую перевозку или услугу. |
Воздушное судно | Aircraft | Транспортное средство, предназначенное для перевозки людей/грузов по воздуху, сертифицированное компетентными службами как способное совершать авиаперевозки. |
Выход на посадку (Гейт) | Boarding Gate | Вход/выход из здания аэропорта к воздушному судну, поезду или автобусу |
Гарантия стоимости | Price Guarantee | Обязательство, по которому стоимость не может измениться. |
Главная авиакомпания-хост | Prime Host Airline | Авиакомпания, контролирующая Систему, внутри которой размещены другие авиакомпании. |
Гражданин | National | Человек, имеющий гражданство страны, либо по праву рождения, либо в результате натурализации. |
Группа | Group | 10 и более пассажиров (не включая младенцев) путешествующих вместе на одном рейсе. |
Группа пассажиров | Passenger Group | Несколько пассажиров, путешествующих под одним коммерческим названием, которое с ними ассоциируются, например, туристическая группа.
Групповое бронирование регулируется особыми правилами и может подпадать под особые тарифы. Взаимодействие с группами и их сущность оговариваются в двусторонних соглашениях. |
Групповой тур | GIT | Специальные групповые тарифы, с особыми требованиями по их применению, выданные перевозчиками агентам для оформления групповых перевозок. |
Данные | Data | Представление фактов, условий, инструкций и т.п. в формализованном виде, подходящем для обмена и с возможностью их дальнейшей обработки людьми или автоматизированными системами. |
Дата транзакции | Date of Transaction | Дата оформления билета, MCO или PTA. |
Действия с багажом | Baggage Function | Действие, применяемое к багажу, например, перемещение, сортировка, упаковка и т.д. |
Детский тариф | Children's Fare | Тариф для лиц старше 2-х, но младше 12-ти лет. |
Дистрибуция, распределение | Distribution | Процесс публикации ресурсов авиакомпании через один или несколько распределительных каналов. |
Договор Sell and Report | Sell and Report Agreement | Двустороннее или многосторонее соглашение между перевозчиками, требующее от подписавших его сторон обмениваться информацией о выбранных рейсах и поддерживать ее актуальность. |
Документ | Document | Письменный или электронный носитель информации, являющийся официальным подтверждением чего-либо . Например, маршрутная квитанция, билет, ваучер. |
Доплата | Surcharge | Сумма, добавляемая к стандартному тарифу за конкретный продукт или услугу. |
Дублирование Бронирования | Duplicate Reservation | Ситуация, при которой имеется два или более бронирования на одного и того же пассажира, когда очевидно, что пассажир может воспользоваться только одним из них. |
Зависимость сегментов | Segment Dependency | Двусторонние соглашения о совместной продаже конкретных сегментов. |
Задержанный багаж | Delayed Baggage | Единица багажа, которую не удалось транспортировать в аэропорт пункта назначения на том же рейсе, что и пассажира, и которая впоследствии доставляется туда другим рейсом. |
Заказ | Order | Уникальная запись о соглашении двух сторон на получении продуктов и услуг на определенных условиях. В рамках заказа можно осуществлять продажу продуктов авиакомпании во множестве вариантов, и они необязательно могут быть связаны с самим перелетом.
Примечание: В настоящее время "PNR", "super PNR" и "билет" также являются вариантами Заказа. В Заказ включены один или несколько элементов заказа, имеющих идентификатор внутри системы управления заказами авиакомпании. Каждый из пассажиров, включенных в Заказ, может иметь собственный набор элементов заказа по различным ценам. |
Зарегистрированный багаж | Checked Baggage | Багаж, который перевозчик принимает к перевозке в багажном отсеке воздушного судна и к которому выпускается багажная квитанция. |
Идентификатор Предложения | Offer ID | Облегчает отслеживание и верификацию предложений с индивидуальными расценками, выбранными из запроса покупателя.
Уникален для каждого предложения, даже если в ответе на запрос покупателя цена предложения равна нулю. Идентификатор предложения может относится к конкретным пассажирам или ко всей перевозке. |
Идентификационный документ | Identity Document | Любой документ, который может быть использован для подтверждения личности пассажира. Может иметь вид карточки, в этом случае будет называться "ID card" (идентификационная карточка). Некоторые государства выпускают формальные идентификационные документы, в то время как другие могут требовать идентификацию личности с использованием неформальных документов. Когда такой документ включает фотографию человека, он может называться "photo ID".
При отсутствии формальных идентификационных документов, во многих странах допускается использование водительских прав. Большинство стран принимают в качестве формы идентификации паспорт. |
Изменение в расписании | Schedule Change | Любое изменение в операции перелета, о которой может быть необходимо уведомить пассажира. Такого изменения не происходит, если единственным из факторов является переход на летнее время, когда время отправления и прибытия не изменяется для местного времени. |
Изменение маршрута | Rerouting | Изменения в маршруте, требующие повторного оформления билетов. |
Измерение | Dimension | Линейные величины, характеризующие объект. (Длина, высота, ширина) |
Именной суффикс | Name Suffix | Буквы после имени человека, предоставляющие о нем дополнительную информацию (например, Jr., Sr., III, Ret., Esq.) |
Инклюзивный тур | Inclusive Tour | Предварительно сформированный пакет услуг включающий воздушную и наземную перевозки , за исключением общественного транспорта. |
Интерлайн | Interline | В сочетании с другим словом используется для описания любого объекта, с которым взаимодействуют два или более перевозчиков, например, интерлайн-маршрут, интерлайн-бронирование, интерлайн-стоповер и т.д. |
Интерлайн-багаж | Interline Baggage | Зарегистрированный багаж, который необходимо транспортировать между рейсами двух или более перевозчиков. |
Интерлайн-пересадка | Interline Transfer | Пересадка с рейса одного перевозчика на рейс другого |
Интерлайн-пункт | Interline Point | Любой пункт на маршруте, в котором пассажиру необходимо пересесть с рейса одной авиакомпании на рейс другой, будь то стыковка или стоповер (все обслуживаемые авиакомпанией аэропорты в городе и прилегающих к нему городах будут считаться одним интерлайн-пунктом). |
Интермодальная поездка | Inter-modal | Поездка, в которой участвуют два или более видов транспорта, например, самолет, затем поезд, в соответствии с Рекомендуемой Практикой 1780е. |
Информация о платеже | Payment Information | Информация, связанная с осуществлением платежной транзакции посредством денежного или иного способа оплаты.. |
Иск компенсации | Claim | Письменное обращение пассажира в авиакомпанию по факту нарушения условий перевозки на любом из ее этапов (например нарушения условий сохранности багажа, отказ в регистрации на рейс и т.д.) с требованием возмещения в материальной форме понесенного ущерба. |
Исключение в багаже | Baggage Exception | Элемент багажа, который не подпадает под общие стандарты и правила. Например, элемент багажа, слишком тяжелый для обычного порядка обработки. |
Использование бонусов программы лояльности | Loyalty Redemption | Форма оплаты, при которой клиент использует виртуальную валюту (например, мили в воздухе) в обмен на товары или услуги. |
Карта мест | Seat Map | Отображение расположения, доступности и/или свойства конкретных мест для данного рейса/времени. Как правило, содержит информацию о классе обслуживания, расположению элементов салона и т.д., а также информацию о том, какие места забронированы. |
Карта оплаты | Payment Card | Идентификационная карта, позволяющее ее владельцу (держателю карты) осуществлять оплату электронным переводом денежных средств. |
Квитанция за превышение нормы багажа. | Excess Baggage Ticket | Квитанция, выданная пассажиру перевозчиком за превышение нормы перевозимого багажа. |
Класс | Class | Разделение в зависимости от принадлежности тарифа к тому или иному уровню обслуживания и прилагаемых к этому тарифу дополнительных услуг. |
Клон PNR | Clone PNR | PNR, формируемый путем копирования некоторых или всех данных из уже существующего PNR в рамках одной системы. |
Код обозначения авиакомпании | IATA Airline Designator | Авиационный код IATA. Два или три символа, присваиваемые международной ассоциацией воздушного транспорта (IATA). Эти коды используются для идентификации авиакомпании для любых коммерческих целей, включая бронирование, расписание, билеты, тарифы, коммуникации внутри авиакомпании. В случае двухсимвольного кода, он состоит из двух букв, буквы и цифры или цифры и буквы. В случае поставщиков CRS он может состоять из одной цифры (только 1) и одной буквы. Трехсимвольный код всегда содержит три буквы. |
Код эмитента багажной бирки | Baggage Tag Issuer Code | В сочетании с серийным номером бирки этот код позволяет идентифицировать единицу зарегистрированного багажа на протяжении всего процесса перевозки. Состоит из трех чисел, присваивается IATA. |
Код-шеринг | Code Sharing | Код-шеринг — это различные типы операционных или коммерческих соглашений между авиакомпаниями, при которых:
а) Один перевозчик осуществляет перелет от имени другого, используя его код обозначения в номере рейса. б) Два или более перевозчика совместно осуществляют полет под одним или несколькими кодами обозначения. |
Кокпит | Cockpit | Часть воздушного судна, из которой осуществляется его управление (кабина пилота самолета) |
Колебание стоимости | Price Variance | Допустимая сумма и/или процент из общей стоимости, на который она может изменяться. Пример: стоимость в 20 долларов, двухпроцентное колебание связано со случаями, описанными в Правилах Обработки Платежей, включая неспособность осуществить платеж. |
Комбинация End-On-End | End-On-End | Сочетание тарифных единиц в точке построения тарифа.(комбинация тарифов или их частей для построения единого маршрута) |
Комбинированный тариф | Combination | Используются два или более тарифа и они отображаются отдельно в расчетной строке билета. |
Комиссия | Commission | Сумма денег, как правило установленный процент, выплачиваемая агенту во время коммерческой транзакции по продаже билетов и услуг. |
Коммерческий дубликат полета | Commercial Duplicate Flight | Рейс, на котором оперирующая авиакомпания позволяет продавать места другим авиакомпаниям, при этом все участники этого соглашения продают места под собственным флагом и под собственным номером рейса. |
Компонент салона | Cabin Component | Не относящееся к сиденью элементы салона, такие как туалет и места для укладки багажа. |
Компонент стоимости | Price Component | Отдельные компоненты, составляющие общую стоимость услуги. |
Контактная информация | Contact Information | Электронный или физический адрес, предоставленный организацией в качестве способа связи. Например, электронная почта, почтовый адрес, номер телефона. |
Контроль безопасности | Security Control | Набор принципов и процедур, по которым осуществляются меры поддержания безопасности. |
Контроль качества | Quality Control | Метод проверки выполненной работы, предназначенный для определения того, выполняется ли конкретная функция точно и в соответствии с установленными процедурами. |
Контрольный номер (на билете) | Transmission Control Number | Уникальный регистрационный номер, генерируемый системой авиакомпании, передающей данные о билетах, который печатается на автоматических билетах. |
Контрольный номер стока | Stock Control Number | Уникальный идентификационный номер, который предварительно напечатан на автоматических билетах без предварительно напечатанных серийных номеров, для контроля и черных списков. |
Конфигурация воздушного судна | Aircraft Configuration | Схема использования внутреннего пространства самолета. Пример С18Y138 |
Конфигурация мест | Seating Configuration (Seat Config) | Схема расположения сидений в салоне самолета |
Координатор | Coordinator | Физическое или юридическое лицо, обладающее детальной информацией о координации расписаний перевозок.ю ответственное за отведение слотов в аэропорту, полностью скоординированным с ним. |
Координатор расписаний | Schedules Facilitator | Лицо, в чьи обязанности входит сбор и проверка информации о расписаниях авиакомпаний в аэропортах я и по необходимости предоставление рекомендаций по внесению правок. |
Корпоративная организация | Corporate Organization | Корпоративная компания или группа лиц. |
Крайний срок ("дедлайн") | Deadline | Для бронирования — минимальное / максимальное кол-во дней / месяцев до дня отправления, за которое должна быть подтверждена бронь.
Для выписки — минимальное / максимальное количество дней / месяцев до дня отправления или минимальное / максимальное количество часов / дней после бронирования, за которое должны быть завершены платежи и операции по билетам; дата выпуска PTA соответствует дате продажи билетов.
|
Круговой маршрут | Circle Trip | Путешествие из пункта и обратно в тот же пункт последовательным маршрутом. Если между двумя пунктами не прямой перевозки, разрыв в круге может быть закрыт любым другим транспортным средством и такой маршрут все равно будет считаться круговым. Пункт начала перевозки и пункт назначения один и тот же, но тарифные компоненты не идентичны. |
Кэш по доступности | Cached Flight Availability | Это сохраненная база данных по доступности мест для перелетов в течение заранее определенного периода времени и/или степени точности. Эта база данных хранится в во внешней системе (например, GDS, поставщик прямого доступа, агентство). Кэш может использоваться вместо запросов проверки доступности только при двустороннем согласии. |
Маркетинговый перевозчик | Marketing Carrier | Перевозчик, не являющийся владельцем воздушного судна, на котором выполняется рейс, но который осуществляет продажу мест на этом рейсе в рамках код-шеринга под своим собственным кодом и номером рейса. |
Маршрут | Itinerary | Один или несколько рейсов, объединенных в рамках одного бронирования. Учитываются все перелеты, даже если среди них есть разрывы и остановки. |
Международная перевозка | International Carriage | Все виды перевозок, в которых, согласно перевозочному документу, место отправления и место назначения, или любой из промежуточных пунктов посадки расположены на территории разных государств . При этом термин «государство» включает всю территорию, на которую распространяются суверенитет, сюзеренитет, мандат, полномочия или попечительство. |
Международная пересадка | International Transfer | Пересадка с одного международного рейса на другой в рамках одной перевозки. Рейсы одного перевозчика — "онлайн-пересадка", рейсы разных перевозчиков "интерлайн-пересадка". |
Международно-внутренняя пересадка | International-Domestic Transfer | Пересадка с внутреннего рейса на международный в рамках одной перевозки. Рейсы одного перевозчика — "онлайн-пересадка", рейсы разных перевозчиков "интерлайн-пересадка". |
Местный сбор | Local Charge | Сбор, применяемый к услугам одного перевозчика. |
Место экипажа салона | Cabin Crew Location | Место, где располагаются сиденья для экипажа салона. |
Место, сиденье | Seat | Местонахождение пассажира в салоне воздушного судна. |
Метод ценообразования | Pricing Method | Метод, используемый организацией для того, чтобы установить цену продажи услуги. |
Младенец | Infant | Лицо, не достигшее возраста двух лет на момент начала перелета. |
Многоцелевой документ | Multiple Purpose Document | Отчетный документ, за исключением пассажирского билета и багажного чека. Форма описана в резолюциях IATA 726, 726а и 726b. Электронная версия документа называется EMD |
Наземный транспорт | Surface Transport Vehicle | Средство, используемое для перевозки людей или грузов по земле или воде. (поезд, автобус, корабль и т.п.) |
Наличные деньги | Cash | Форма оплаты наличными используемая агентом или авиакомпанией при оформлении перевозки. |
Нарушение стыковки | Misconnection | Ситуация, когда пассажир из-за опоздания или неисполнения изначального рейса, прибывает изначальным рейсом слишком поздно для того, чтобы совершить пересадку стыковочный рейс. |
Не-IATA перевозчик | Non-IATA Carrier | Перевозчик, не являющийся членом IATA |
Недееспособный пассажир | Incapacitated Passenger | Пассажир, который по состоянию физического или психического здоровья или медицинским показаниям требует индивидуального ухода (во время посадки / выхода из самолета, на протяжении полета, в случае экстренной эвакуации, при наземном обслуживании), который в большинстве случаев не распространяется на обычные категории пассажиров. |
Нейтральная денежная единица (NUC) | NUC | Установленная IATA денежная единица, используемая для расчета международных тарифов. NUC приравнен к Доллару CША. Была введена для построения тарифов для перевозок из двух и более тарифных компонентов с использованием двух и более валют. |
Нейтральный билет | Neutral Ticket | Форма электронного, используемая туристическими агентами. Не имеет заранее указанной принадлежности к стоку той или иной авиакомпании. |
Непроверенный багаж, ручная кладь | Unchecked Baggage | Багаж, который пассажир оставляет в собственном хранении. |
Неустойка, штраф | Penalty | Сумма обязательная к уплате, начисляемая за нарушение правил и/или несоблюдение условий договора/контракта или за производимые действия оговоренные в рамках текущего договора / контракта. |
Неявка | No-Show | Неспособность воспользоваться забронированным местом по причинам, отличным от нарушения стыковки по вине перевозчика. |
Номер PNR | PNR Record Locator | Буквенно-цифровой код, относящийся к конкретному разделу в памяти системы бронирования, в котором хранится Запись о Бронировании (PNR) и зная который можно открыть бронирование для просмотра и/или модификации. |
Номер перевозочного документа | Document Number | Уникальный идентификационный номер перевозочного документа, как изложено в IATA Recommended Practice 1720a. Номер документа включает в себя код авиакомпании, код бланка, серийный номер и, в некоторых случаях, контрольную цифру. |
Номер рейса | Flight Number | Числовое обозначение рейса в соответствии с резолюцией IATA 761. |
Норма провоза багажа или ручной клади | Baggage Allowance | Количество зарегистрированного багажа или ручной клади, которое допускается авиакомпанией для одного пассажира. |
Обмен / Переоформление | Exchange / Reissue Transactions | Обмен определяется стоимостью одного документа, сравнимого со стоимостью нового документа в соответствии с положениями Резолюции IATA, регламентирующими обмен полностью неиспользованных билетов. Переоформление предполагает оформление нового перевозочного документа в счет стоимости старого перевозочного документа в соответствии с положениями Резолюции IATA, регламентирующими обмен частично использованных билетов. |
Общий сбор | Through Charge | Общая сумма сбора от пункта отправления до пункта прилета. Это может быть объединенный сбор или комбинация сборов. |
Объединенные сегменты | Married Segments | Термин, обозначающий два или более полетных сегмента, воспринимаемые в рамках системы бронирования как единый элемент. |
Объединенный сбор | Joint Charge | Сбор, применимый к услугам перевозки двух или более перевозчиков, но представленной в виде единой суммы. |
Объединенный тариф | Joint Fare | Тариф, применяемый к услугам перевозки двух или более перевозчиков, но представленный в виде единой суммы. |
Обычный тариф | Normal Fare | Тариф, установленный в серии резолюций IATA 040/050/060 для обслуживания в рамках бизнес, первого или экономического классов и любой другой, публикуемый как обычный тариф. Тарифы для детей и младенцев, которые устанавливаются в процентах от тарифов, указанных выше, также считаются обычными тарифами. |
Овербукинг | Overbooking | Перебронирование сверх компоновки. Ситуация, возникающая, когда на рейс было забронировано больше мест, чем доступно для продажи. |
Ограничение времени стыковки | Connection Time Constraint | Минимальные и максимальные временные ограничения, за которые необходимо осуществить стыковку, пересадку пассажиров и перенос грузов между плечами транспортировки. |
Ограничение загрузки салона | Compartment Load Limitation | Максимально допустимая загрузка, исходя из вместительности салона самолета. |
Ограничение стоимости | Price Restriction | Правила и ограничения, ограничивающие изменения цены. |
Онлайн-пересадка | On-Line Transfer | Пересадка с рейса одного перевозчика на рейс того же перевозчика. |
Опен Джо (Разомкнутый маршрут) | Open Jaw | Разновидность маршрутов туда-обратно, состоящая из двух тарифных компонентов и где:
а) пункт отправления на пути туда и пункт прилета на пути обратно являются разными, но находятся на территории одного государства, при этом пункт прилета ну пути туда и пункт отправления на пути обратно один и тот же. (Например: MOW-PAR-LED) ИЛИ ЖЕ б) пункт прибытия на пути туда и пункт отправления на пути обратно являются разными, но находятся на территории одного государства, при этом пункт отправления на пути туда и пункт прилета на пути обратно один и тот же. (Например: MOW-PAR-NCE-MOW) ИЛИ ЖЕ c) пункт отправления на пути туда и пункт прибытия на пути обратно являются разными, но находятся на территории одного государства, как и пункт прибытия на пути туда и отправления на пути обратно также являются разными, но находятся на территории одного государства. (Например: MOW-PAR-NCE-LED) |
Оператор вспомогательной службы | Auxiliary Service Operator | Термин, определяющий поставщика, который предоставляет пассажирам желаемые дополнительные услуги сопутствующие деятельности авиакомпании и/или размещение в отеле, трансфер и т.д. |
Операции с багажом | Bag Activity | Условия, в которых выполняются какие-либо действия с элементами багажа, например, сканирование багажа. |
Оперирующий перевозчик | Operating Carrier | Перевозчик фактически осуществляющий перевозку или другие связанные с ней услуги. |
Оперирующий перевозчик | Operating Carrier | Авиакомпания, фактически осуществляющая перевозку или другие связанные с ней услуги. Оперирующий перевозчик может отличаться от маркетингового перевозчика в случаях, когда существует двустороннее соглашение, например, код-шеринг соглашение. |
Опубликованный сбор | Published Charge | Сбор, конкретная сумма которого оглашена в расценках перевозчика. |
Опубликованный тариф | Published Fare | Тариф, конкретная сумма которого оглашена в расценках перевозчика. |
Освобождение от такс / налогов | Tax Exemption | Освобождение от обязательства выплачить налоги на определенную сумму. При расчете стоимости перевозки, исключение из общей стоимости всех или части такс, взимаемых дополнительно к тарифу. |
Осуществление перевозки | Operation | Факт осуществления перевозки из одного пункта в другой. |
Отправление / Вылет | Departure | Место и время полета, в которое, согласно произведенному бронированию, пассажир должен начать перелет.
Примечания: 1) Перед отправлением: описание относится к первому рейсу в тарифной единице. 2) После отправления: описание относится к последующим рейсам в тарифной единице. |
Отчетный документ | Accountable Document | Утвержденный официальный документ (например, билет авиакомпании, чек, ваучер оплаты), который имеет денежную ценность и за которым следует отчетность. Примеры в стандартах IATA включают пункты из "Accountable Traffic Documents” (отчетные документы перевозки), перечисленные в Резолюции IATA 781 (электронный билет, EMD и т.д.) |
Оценка стоимости | Price Valuation | Денежная ценность чего-либо, установленная оценщиком. |
Пассажир | Passenger | Любое лицо, кроме членов экипажа, перевозимое с согласия перевозчика на транспорте, таком как самолет, поезд, автобус, корабль. |
Пассажирский билет | Passenger Ticket | Выданные от лица перевозчика элементы документа, обеспечивающие пассажиру право на перевозку. |
Пассажирский купон | Passenger Coupon | Часть автоматически выданного билета или посадочного талона, включающая напечатанное доказательство того, что путешествие было совершено. |
Пассажирское плечо | Passenger Leg | Перевозка пассажира в определенное время на операционном плече. |
Перевозка | Carriage | Перевозка пассажиров и/или багажа на коммерческих или некоммерческих началах. |
Перевозчик | Carrier | Юр. лицо, которое занимается перевозкой пассажиров, багажа или товаров, а также предоставляет такие связанные с этим услуги, как оформление билета, создание заказа и т.д. |
Перевозчик, контролирующий бронирование | Reservations Control Carrier | Авиакомпания, которая контролирует все записи о бронировании мест на рейсе. Термин может возникать в случае совместных рейсов. |
Перевозчик, осуществляющий посадку | Boarding Member | Перевозчик, на чьем судне пассажир будет транспортирован от пункта посадки. |
Передаточная надпись | Endorsement | Обозначенное перевозчиком ограничение на перевозку по данному документу, действующее в рамках примененного тарифа, в том числе возможность передачи пассажира другому перевозчику. Файлируется вместе с правилами тарифа и отображается в соответствующем элементе бронирования при автоматическом расчете. |
Перелет туда и обратно | Round Trip | Определяется как:
а) перелет из одной точки в другую с возвращением по тому же воздушному маршруту, при этом тарифы за полет туда и полет обратно могут быть как одинаковыми, так и различаться б) перелет из одной точки в другую и возвращение другим воздушным маршрутом, для которого устанавливается тариф стандартного прямого рейса. С целью расчета тарифа термин употребляется только для путешествия по воздуху из одной точки в другую с возвращением в ту же точку. Тариф объединяет в себе два тарифных компонента для каждой половины тарифа туда и обратно. |
Перепродажа (продажа сверх компоновки) | Oversale | Ситуация, возникающая вследствие овербукинга, когда пассажиру, имеющему действительный билет и бронирование, не предоставляется место на борту самолета или предоставляется на условиях, отличных от указанных в билете (например смена класса обслуживания) |
Плательщик | Payer | Лицо или организация, передающие кому-либо денежные средства в обмена на товары, услуги или для погашения долга. |
Плечо | Leg | Отрезок пути между двумя последовательно запланированными остановками в любом рейсе. |
Плечо внутреннего рейса | Domestic Flight Leg | Рейс между двумя пунктами, к которым применяется ISO-код одной и той же страны. |
Плечо международного перелета | International Flight Leg | Плечо рейса, к двум из пунктам которого применяются ISO-коды разных стран. |
Повреждение багажа | Baggage Damage | Физический урон, нанесенный багажу и/или его содержимому. |
Повторное подтверждение | Reconfirmation | Требование, по которому пассажиры при данных обстоятельствах должны сообщить перевозчику о своем намерении использовать забронированное место. |
Подписчик Компьютерной Системы Бронирования | CRS Subscriber | Любое кроме авиакомпании лицо или организация, заключившее контракт с поставщиком CRS на использование такой системы для продажи продуктов авиаперевозок и / или других сопутствующих услуг. |
Подсадка. Go-Show / Standby | Standby | Платежеспособный пассажир, находящийся в установленном месте регистрации, имеющий действительный билет по маршруту данного рейса, но без подтверждённого места, и готовый занять любое доступное место. |
Подтверждение | Firming | Процедура, при которой перед отправлением рейса перевозчик связывается с пассажирами, указанными в бронировании, с целью удостовериться, что они действительно собираются воспользоваться своим бронированием. |
Поездка | Trip | Маршрут, с конкретным началом и концом. Поездка может обслуживаться одним или несколькими перевозчиками. |
Поездка пассажира | Passenger Journey | Набор сегментов полета, удовлетворяющих требованиям перевозки пассажира для данных пунктов отправления и прибытия. |
Поездка туда и обратно | Return Journey | Определяется как:
а) перелет из одной точки в другую с возвращением по тому же воздушному маршруту, при этом тарифы за полет туда и полет обратно могут быть как одинаковыми, так и различаться б) перелет из одной точки в другую и возвращение другим воздушным маршрутом, для которого устанавливается тариф стандартного прямого рейса. С целью расчета тарифа термин употребляется только для путешествия по воздуху из одной точки в другую с возвращением в ту же точку. Тариф объединяет в себе два тарифных компонента для каждой половины тарифа туда и обратно. |
Поездка, путешествие | Travel | Полный маршрут пассажира, определяемый всеми точками отправления и прибытия |
Поздняя аннуляция | Late Cancellation | Бронирование, отмененное после установленного для этого срока. |
Полетные купоны | Flight Coupon(s) | Часть билета, подписанная как "пригоден к перевозке", или же сегмент(ы) электронного билета. |
Половина тарифа туда-обратно (1/2 RT) | Half Round Trip Fare | Половина специального или составного тарифа туда-обратно. При отсутствии подобного тарифа, но при наличии тарифа в одну сторону, в отдельных случаях такой тариф может считаться половиной тарифа туда-обратно. Тогда для получения тарифа туда-обратно в отдельных случаях может рассчитываться как удвоенный тариф в одну сторону. |
Поставщик | Supplier | Лицо или организация, предоставляющая что-либо, в чем есть необходимость, например, продукт или услугу. |
Поставщик CRS | CRS Supplier | Любая организация и ее партнеры, полностью или частично владеющие CRS. |
Поставщик системы | System Provider | Лицо, компания, корпорация или любое другое юридическое лицо, поставляющее и обслуживающее какую-либо систему и одобренное участвующими авиакомпаниями. |
Потерянный багаж | Lost Baggage | Единица багажа, которая безвозвратно утеряна. |
Почтовый адрес | Postal Address | Адрес, используемый почтовой службой. Может быть адресом здания, аэропорта и т.д. |
Правила тарифа | Rules Tariff | Список основных условий и положений перевозки. |
Предварительная бронь места | Advance Seat Reservation | Термин, означающий процесс, при котором место в салоне самолета резервируется до отправления, например, в момент, когда изначально была сделана бронь. |
Предложение | Offer | Предложение продажи конкретного набора продуктов или услуг на определенных условиях и по определенной цене. Может являться ответом на запрос покупателя. |
Premium Economy Class | Класс обслуживания во время полета, при котором услуги и стандарты размещения на борту воздушного судна могут быть выше, чем в экономическом классе, но ниже чем, предоставляемые бизнес классом обслуживания. | |
Префикс авиакомпании | Airline Prefix | Первые три цифры номера документа грузовых перевозок, например, авианакладной. Определяет документ как выпущенный авиакомпанией. Код назначается IATA. |
Привязанный билет | Conjunction Ticket | Билет, который оформляется в дополнение к другому, и они вместе составляют единый договор перевозки. |
Применимый тариф | Applicable Fare | Тариф, устанавливаемый после подсчета всех прочих его составляющих, но не включающий связанные сборы. |
Проверка перед полетом | Pre-flight Check | Внутренняя процедура, в которой перевозчик проверяет свои записи о бронировании во избежание появления неоформленных, двойных или ошибочных бронирований для оптимизации загрузки. |
Программа лояльности | Loyalty Program | Программа поощрений, предлагаемая компанией своим клиентам, часто совершающим покупки, способная дать клиенту доступ к новым продуктам, скидкам или бесплатным товарам / услугам. |
Продаваемая конфигурация | Saleable Configuration | Информация по конфигурации, на базе которой рассчитывается ресурс (наличие) мест для продажи. Пример C12Y100 |
Продолжение маршрута | Continuing Itinerary | Все оставшиеся части маршрута за пределами любой установленной точки или промежутка. |
Продольный ряд салона | Cabin Column | Именование продольного ряда буквой, используемое для определения сидения внутри ряда. |
Продукт | Product | Товар или услуга, предлагаемые для продажи. Это может быть, например, туристический продукт или продукт от такого поставщика, как производитель воздушных судов. |
Пропорциональный тариф ("прорейтовый" тариф) | Proportional Rate | Тариф, используемый как сквозной при оформлении перевозки двумя и более перевозчиками, заключившими соответствующее соглашения о распределении частей (прорейтов) данного тарифа между собой в зависимости от степени участия. |
Прорейт | Prorate | Часть тарифа, установленного одним перевозчиком на перевозку с участием другого перевозчика, в рамках соответствующего соглашения. |
Профиль безопасности | Security Profile | То, до какой степени лицо или организация привлекает внимание служб безопасности. |
Профиль места | Seat Profile | Определяемые авиакомпанией характеристики, общие для различных групп мест. |
Процедура | Procedure | Ряд действий, предпринятых в определенном порядке или последовательности. |
Процесс | Process | Ряд действий, предпринятых для достижения конкретной цели. |
Процесс регистрации | Check-in Process | Процесс, включающий необходимые действия для определения личности пассажира и подготовки его к посадке, возможно включающие:
-проверку статуса бронирования -выбор места, если это еще не было сделано -фиксирование деталей багажа -предоставление посадочного талона -проверка багажа на предмет запрещенных элементов -предоставление багажной бирки -внесение данных о багаже в билет -подтверждение получения полетного купона -обновление данных контроля загрузки -принятие багажа -проверка документов перевозки Регистрация может выполняться сотрудниками аэропорта или авиакомпании или с помощью специальных автоматизированных устройств. |
Прочие сборы | Other Charges | Таксы, сборы, пошлины и т.д., исключая сборы за превышение нормы багажа. |
Прямой маршрут | Direct Route | Кратчайший маршрут между двумя пунктами. |
Прямой рейс | Direct Flight | Любой рейс, представленный в билете одним полетным купоном, вне зависимости от того, есть ли по ходу рейса остановки и / или смена типа воздушного судна. |
Пункт выдачи багажа | Baggage Claim | Объект на территории аэропорта прилета, специально выделенное пространство для получения багажа, сданного при регистрации на рейс. |
Пункт назначения | Destination | Конечная остановка пути, как указано в билете. |
Пункт отправления | Origin | Указанная в билете точка начала путешествия. |
Пункт посадки | Boarding Point | Пункт, где пассажир должен по расписанию взойти на борт. |
Пункт продажи | Point of Sale | Определенный ARIMP и/или SIPP как "Информация о пункте продажи" — данные о месте (городе, стране) в котором осуществляется продажа перевозки / услуги. |
Пункт разворота | Turnaround | Пункт на маршруте в процессе осуществления перелета, а котором происходит смена номера рейса. |
Пункт стыковки | Connecting Point | Промежуточный пункт в маршруте, в котором пассажир переходит с одного рейса и воздушного судна на другой, принадлежащий той же или другой авиакомпании для продолжения путешествия. |
Пункты построения тарифа | Fare Construction Points / Fare Break Points | Начальные и конечные пункты тарифного компонента. |
Разрешение | Permission | Одобрение или позволение на совершение тех или иных действий. |
Разрешение на транспортировку | Transport Permission | Подтверждение прав на осуществление перевозки на транспорте, выполняемое соответствующими службами. |
Расписание воздушных трасс | Airway Schedule | Информация о расписании полетов с учетом перемещения воздушных судов в воздухе. |
Расписание полетов | Flight Schedule | Запланированные регулярные рейсы авиакомпании. |
Распределение прорейтов | Proration | Распределение средств полученных от продажи билета по определенному тарифу на маршруте с участие двух и более перевозчиков, заключивших соответствующее соглашение на применение этого тарифа. |
Расстояние между сиденьями | Seat Pitch | Расстояние между передним краем одного сиденья и другого прямо впереди, когда оба находятся в вертикальном положении. |
Ребенок | Child | Лицо старше 2-х лет, но младше 12-ти. |
Ревалидация | Revalidation | Оставленная уполномоченной службой печать или запись в билете, подтверждающая, что он был официально изменен с разрешения или авторизации перевозчика. Относительно модификации электронного билета: термин используется для определения синхронизации купонов электронного билета с полетными сегментами в бронировании. |
Регистрация воздушного судна | Aircraft Registration | Полный алфавитно-числовой идентификатор, присваиваемый одному воздушному судну уполномоченной службой. Дефисы, содержащиеся в документе регистрации, не включаются. Пример: GBOAC, N46573, ZZ123. |
Регулярный рейс | Scheduled Air Service | Серия рейсов, имеющая следующие свойства:
а) рейс выполняется воздушным судном для перевозки пассажиров и/или груза за плату, при этом эти услуги находятся в открытом доступе б) перевозка осуществляется между двумя или более точками, либо в соответствии с опубликованным расписанием, либо по маршруту, на котором перелеты происходят достаточно часто и регулярно, чтобы составлять систему. |
Резидент | Resident | Лицо, законно проживающее на на территории страны, вне зависимости от того, является ли он ее гражданином. |
Результат контрольного досмотра | Security Screening Result | Статус объекта после его досмотра, например, "отказано" или "разрешено". |
Рейс | Flight | Путь транспортного средства по определенному маршруту, включающему одно плечо или более, выполняемый под одним идентификационным номером и кодом авиакомпании |
Рейсовый купон (полетный купон) | Flight Coupon | Часть пассажирского билета, чека багажа или чека избыточного багажа, который указывает конкретные пункты, между которыми купон пригоден к перевозке. |
Роль стороны | Party Role | Набор связанных прав, обязанностей, норм и т.д., которые составляют концепцию той или иной стороны. |
Ручная кладь | Cabin Baggage | Багаж, который пассажир берёт с собой в салон самолета. |
С сопровождением | Accompanied | Применительно к тарифам для детей и младенцев, данный термин означает, что ребенок или младенец должен сопровождаться взрослым, который платит по соответствующему взрослому тарифу или по сниженному тарифу. |
Сайд-трип | Side Trip | Поездка к какой-либо точке и/или из неё внутри маршрута одного тарифного компонента |
Салон самолета (сленг. «Кабина») | Cabin | Определенный отсек самолета, где установлены пассажирские сиденья. |
Салонный отсек | Cabin Compartment | Физический отсек самолета, в котором установлены пассажирские сиденья, классифицируется по данному типу обслуживания (первый класс, бизнес класс, экономический класс). |
Самообслуживание | Self-service | Процесс, при котором клиент способен выполнить одно или несколько действий без чьего-либо содействия: забронировать или изменить бронь, оформить или сменить билет, приобрести посадочный талон, войти на борт самолета и т.д. |
Сбор | Charge | Сумма, которую необходимо заплатить за перевозку избыточного багажа или за особые дополнительные услуги, связанные с перевозкой пассажиров или багажа. |
Сбор за аннулирование | Cancellation Charge | Служебный сбор, который взимается в случае неспособности пассажиром использовать забронированное место без предварительной отмены брони до определенного времени, установленного перевозчиком. |
Сбор за неявку на рейс | No-Show Charge | Сбор, взимаемый в результате неспособности пассажиром воспользоваться забронированным местом. По причине того, что он не смог явиться к установленному перевозчиком времени окончания регистрации или не смог завершить процесс регистрации ,ввиду отсутствия на руках необходимых документов и т.д. |
Сбор за оценку | Valuation Charge | Сбор за перевозку багажа, основанный на заявленной стоимости такого багажа. |
Сбор за превышение нормы багажа. | Excess Baggage Charge | Сбор, взимаемый перевозчиком с пассажира за перевозку багажа сверх нормы. |
Related Charges | Сборы, такие как штраф за аннулирование, не подлежащие возврату суммы, сборы изменение маршрута, сборы за стоповер и т.д., а также сборы за избыточный багаж. | |
Сегмент | Segment | Перевозка между пунктами отправления и высадки внутри одного рейса. Может являться одним плечом или состоять из нескольких (многоплечевой сегмент) |
Сектор | Sector | То же, что и плечо |
Секционный тариф | Sectional Fare | Тариф за перелет одним классом, установленный и используемый перевозчиком для плеча прямого маршрута. |
Система | System | Комбинация элементов оборудования и/или программного обеспечения, образующие единую целостность, предназначенную для осуществления различных функций, таких как: бронирование, оформление билетов и т.п. |
Система выписки | Ticketing System | Система, которая отпечатывает на бумаге или хранит в электронном формате автоматический отчетный документ, представленный четырехзначным кодом в соответствии с резолюцией IATA 728 |
Система единого доступа | Single Access System | Система, в реальном времени предоставляющая прямой доступ к системе авиакомпании. |
Скидка | Discount | Сумма, вычитаемая из общей стоимости, до того, как была произведена оплата. |
Слот | Slot | Установленное время прибытия или отправления, закрепленное в аэропорту за конкретным воздушным судном в конкретный день. |
Смена воздушного судна на маршруте | Change Of Gauge | Запланированная смена воздушного судна безотносительно типа, происходящая один или несколько раз на протяжении маршрута, при этом номер рейса и код авиакомпании между пунктами отправления и прибытия не меняются. |
Соглашение о свободной продаже | Free Sale Agreement | Двустороннее или многостороннее соглашение между перевозчиками или между перевозчиками и CRS, по которому осуществляется интерактивный доступ к наличию мест в соответствии с пунктами соглашения, без необходимости дополнительно запрашивать эту информацию. |
Состав маршрута | Routing | Список последовательных плеч маршрута в операционной последовательности между пунктами отправления и прибытия любого рейса. |
Составной рейс | Composite Flight | Рейс, состоящий из двух или более рейсов любого типа, но идентифицируемый комбинацией кодов обозначения, отличной от кодов участвующих в перевозке авиакомпаний. |
Специальная информация | Disclosure | Информация, которую необходимо довести до сведения. |
Специальное расписание | Ad Hoc Schedule | Изменение, дополнение или отмена в базовом расписании на одном или нескольких рейсах в один день. |
Специальный груз | Special Load | Груз, требующий особого обращения и внимания в процессе оформления, хранения, транспортировки, погрузки и разгрузки. |
Спецтариф | Special Fare | Любой отличный от стандартного тариф. |
Список тарифов | Tariffs | Опубликованные тарифы, расценки, сборы и все прочие связанные условия перевозки. |
Способ оплаты | Payment Method | Форма и процедура оплаты за товары или услуги. |
Стандартный вес багажа | Baggage Standard Weights | Одобренный стандарт для расчета веса багажа. |
Стандартный вес пассажира | Passenger Standard Weights | Общепринятые стандарты веса пассажиров, используемые для центровки воздушного судна. |
Стандартный транспортный документ | Standard Traffic Document | Любой транспортный документ, выпускаемый на территории IATA BSP. |
Статус посадки | Boarding Status | Статус пассажира или группы пассажиров в определенный момент времени в процессе от регистрации на рейс до посадки на борт воздушного судна, например "не зарегистрирован", "зарегистрирован", "ожидание", "на борту". |
Стоимость | Price | Определенная сумма денежных средств заявленная продавцом для оплаты товаров или услуг |
Стол регистрации | Check-in Desk | Стойка в аэропорту, где пассажир может зарегистрироваться на рейс. |
Стоповер | Stopover | Преднамеренная приостановка поездки пассажиром, заранее согласованная с перевозчиком, которая производится между точкой отправления и прибытия.
При подсчете тарифа термин означает случай, когда пассажир прибывает к промежуточной точке, и должен продолжить перелет более чем через 24 часа по местному времени. Существует исключение для путешествий только внутри Центральной Америки или только между Центральной Америкой и Панамой: когда пассажир прибывает к промежуточной точке и должен продолжить перелет более чем через 6 часов по местному времени. |
Сторона | Party | Лицо или группа, играющая роль в индустрии авиаперевозок. В деловом соглашение термин имеет юридическую коннотацию. |
Страна начала перевозки | Country of Commencement of Transportation | Страна, в которой находится первый международный сектор перелета/поездки. |
Стыковка | Connection | Возможность передачи пассажиров, багажа, груза или почты с одного рейса на другой за приемлемый временной период. Онлайн стыковки подразумевают осуществление пересадки между рейсами одной авиакомпании или между разными авиакомпаниями в рамках интерлайн соглашения. |
Стыковочная авиакомпания | Connecting Carrier | Перевозчик, чьи услуги предполагают перенос пассажиров, багажа или груза на следующий рейс после стыковки. |
Таймлимит на выписку | Ticketing Time Limits | Время после бронирования места, в течение которого за пассажиром должен быть закреплен билет в соответствии с условиями перевозчика |
Такса | Tax | Обязательный взнос в пользу государства, взимаемый с прибыли рабочих и предприятий или добавляемый к стоимости определенных товаров, услуг или транзакций. В авиационном бизнесе — дополнительный сбор, взимаемый, как правило, в пользу аэропорта или государства за обеспечение различных мероприятий связанных непосредственно с перевозкой и/или обслуживанием в аэропорту, пересечение границы и т.д. |
Тариф | Fare | Сумма, взимаемая авиакомпанией за перевозку пассажира и допустимой бесплатной нормы багажа. Указанная сумма публикуется в общем доступе или для определенной части пользователей и применяется к классу обслуживания, которому соответствует. |
Тариф для младенца | Infant Fare | Тариф, применяемый для оформления пассажира категории "младенец" (ребенок, не достигший возраста двух лет). |
Тариф класса | Class Rate | Тариф, соответствующий определенному классу. |
Тариф первого класса | First Class Fare | Тариф, соответствующий первому классу обслуживания |
Premium Economy Fare | Тариф, соответствующий классу обслуживания премиум эконом. | |
Тариф эконом-класса | Economy Fare | Тариф, соответствующий экономическому классу обслуживания. |
Тарифная единица | Pricing Unit | Маршрут или часть маршрута, которая может быть рассчитана, как отдельная самостоятельная единица, на которую можно оформить отдельный билет. |
Тарифный компонент | Fare Component | Часть маршрута между двумя последовательными пунктами построения тарифа. Если маршрут состоит из одного тарифного компонента, то пункт начала перевозки и пункт назначения будут пунктами построения тарифа. |
Терминал | Terminal | Сооружение для прилета или отбытия воздушных судов, пассажиров или груза в любом транспортном режиме. |
Техническая посадка | Technical Landing | Посадка на пути следования по маршруту с целью, не относящейся к коммерческой части выполнения рейса. |
Тип воздушного судна по IATA | IATA Aircraft Type | Категория воздушных судов одной формы, с общей спецификацией, на которых уже совершали или будут совершать полет. Возможные типы определены в IATA SSIM.
Один и тот же тип может включать суда с разными техническими характеристиками, такими как двигатели, конфигурация и т.д. |
Тип салона | Cabin Type | Тип отсека самолета, соответствующий тому или иному классу обслуживания.(например первый класс, бизнес класс, экономический класс). |
Титул (пассажира) | Title | Слово, используемое перед именем человека для указания пола, должности, семейного положения и т.д. Примеры: MR, MS |
Точка, пункт | Point | Конкретный город, аэропорт, точка на карте. |
Транзитный рейс | Transit Flight | Рейс, во время которого совершается посадка в транзитном пункте, с возможностью высадки части пассажиров или досадки дополнительных. При транзите не происходит смена борта и номера рейса. Не путать с трансфером. |
Транспортный документ | Traffic Document | Билет, электронный билет, MCO, EMD или любой другой отчетный документ пассажирских перевозок. |
Трансфер (Пересадка) | Transfer | Смена услуги одного перевозчика на другую услугу того же перевозчика (онлайн-трансфер) или другого перевозчика (интерлайн-трансфер). |
Третья Свобода | Third Freedom | Право воздушного перевозчика совершить посадку с пассажирами, грузом или почтой на территории другого государства. |
Туристическое агентство | Travel Agency | Юридическое или физическое лицо, предоставляющее услуги, связанные с путешествиями и туризмом от имени поставщиков и операторов, например авиакомпаний, компаний, арендующих автомобили, круизных линий, отелей, железных дорог, поставщиков пакетных туров и т.д. |
Туроператор | Tour Operator | Юридическое лицо, специализирующееся на продаже туристических пакетов. |
Услуга | Service | Предоставление конкретного рейса или другой услуги клиенту (пассажиру) в рамках конкретного предложения и/или заказа. Пример: провоз багажа, выбор места, питание на борту. |
Учетная запись программы лояльности | Loyalty Program Account | Учетная запись клиента в рамках программы лояльности. |
Учетный код авиакомпании | Airline Accounting Code | Первые три цифры документа пассажирских перевозок, например, билета. Определяет документ как выпущенный авиакомпанией или агентством, не являющимся CRS. Код назначается IATA. |
Флот, парк | Fleet | Группа однотипных судов, используемых совместно и находящихся у одного собственника. |
Целостность данных | Data Integrity | Передача данных в электронном виде без изменений. |
Цена | Price Amount | Денежный эквивалент предоставленный для оплаты товаров и услуг |
Ценовое предложение | Price Quote | Релевантная информация об изменении цены, включающая переоценку и одновременное предоставление истории оценки заказа. Например, может быть показано, что заказ уже был повторно оценен несколько раз с указанием источников и истории оценки. |
Шоппинг (запрос) | Shopping | Запрос к дистрибьютору (GDS) для получения данных о продуктах и услугах перевозчиков |
Экипаж | Crew | Группа лиц, которые работают на каком-либо судне или управляют им. |
Экипаж салона | Cabin Crew | Все члены экипажа, работающие не в летной кабине. |
Экскурсионный тариф | Tour Basing Fare | Тариф, который может использоваться для воздушных перевозок только как часть тура. |
Элемент Заказа | Order Item | Отдельно оцененный элемент внутри Заказа, состоящий из одной или нескольких услуг. Может быть или не быть элементом выбранного Предложения (например, доступные по запросу услуги, за которые не взимаются дополнительные сборы, такие как предоставления инвалидного кресла). |
Элемент Предложения | Offer Item | Один или несколько наборов услуг в рамках предложения сгруппированных по цене. |
Юрисдикция | Jurisdiction | Официальное полномочие принимать решения или выносить суждения. |