Локализация: различия между версиями
(→Поиск и редактирование меток) |
|||
Строка 2: | Строка 2: | ||
Локализация — [[модуль]] системы {{NameSystem|link}} для управления языковыми ресурсами. | Локализация — [[модуль]] системы {{NameSystem|link}} для управления языковыми ресурсами. | ||
==Назначение== | ==Назначение== | ||
− | Модуль локализации в {{NameSystem}} используют | + | Модуль локализации в {{NameSystem}} используют: |
− | *агентство использует на сайте более чем 1 язык, чтобы адаптировать систему к этому языку | + | *когда агентство использует на сайте более чем 1 язык, чтобы адаптировать систему к этому языку, |
− | * | + | *для изменения названия заголовков и элементов управления, |
+ | *для создания меток при использовании модуля [[АльфаСтрахование#Локализация|Альфастрахование]]. | ||
==Принцип работы== | ==Принцип работы== | ||
Строка 19: | Строка 20: | ||
|Алиасы | |Алиасы | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ==Языки интерфейса в {{NameSystem}}== | ||
+ | |||
+ | На данный момент {{NameSystem}} поддерживает переводы меток интерфейса (тема оформления '''wurst''') на: | ||
+ | * '''английский''', | ||
+ | * '''немецкий''', | ||
+ | * '''французский''', | ||
+ | * '''итальянский''', | ||
+ | * '''азербайджанский''', | ||
+ | * '''турецкий'''. | ||
+ | |||
+ | В разработке переводы меток на: | ||
+ | * '''казахский''', | ||
+ | * '''киргизский''', | ||
+ | * '''таджикский''', | ||
+ | * '''украинский''', | ||
+ | * '''испанский'''. | ||
+ | |||
+ | Если требуется перевод интерфейса на язык, отличный от перечисленных, создайте тикет в нашем трекере, и мы предоставим файлы с алиасами и их значениями. После этого необходимо: | ||
+ | # перевести метки, | ||
+ | # передать файлы с переведенными метками сотрудникам тех. поддержки. | ||
+ | |||
+ | Когда файлы загрузят в систему, агентству будет доступен новый язык интерфейса. | ||
==Поиск и редактирование меток== | ==Поиск и редактирование меток== | ||
− | Локализация настраивается в разделе Управление сайтом | + | Локализация настраивается в разделе {{Menu|Управление сайтом|Языковые ресурсы}}. |
− | Для менеджера агентства | + | Для менеджера агентства отображение алиасов включается на странице сайта через [[Локализация#Режим отладки|режим отладки]]. |
Менеджер может редактировать метки сайта агентства. Запрещено редактировать метки панели управления. | Менеджер может редактировать метки сайта агентства. Запрещено редактировать метки панели управления. | ||
Строка 140: | Строка 164: | ||
|- | |- | ||
[[Файл:html метка ссылка.png|300px]] | [[Файл:html метка ссылка.png|300px]] | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Режим отладки== | ||
+ | Режим отладки доступен менеджеру агентства, если на сайте развернута [[Система управления порталом (ЦМС)|CMS]]. | ||
+ | |||
+ | Чтобы на странице отображались метки вместо их переводов, включите опцию '''Включить режим отладки''' в левом верхнем углу страницы. | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Файл:CMS_алиасы.png|1000px]] | ||
+ | |- | ||
+ | | Режим отладки | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | Чтобы вернуть переводы меток, выключите режим отладки. Алиасы заменяются их переводами на языке соответствующим выбранной локации сайта. | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Файл:CMS_переводы.png|1000px]] | ||
+ | |- | ||
+ | | Переводы меток на русском языке | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Файл:CMS_переводы_англ.png|1000px]] | ||
+ | |- | ||
+ | | Переводы меток на английском языке | ||
|} | |} | ||
Версия 12:11, 18 марта 2016
Локализация — модуль системы Nemo.Travel для управления языковыми ресурсами.
Содержание
Назначение
Модуль локализации в Nemo.Travel используют:
- когда агентство использует на сайте более чем 1 язык, чтобы адаптировать систему к этому языку,
- для изменения названия заголовков и элементов управления,
- для создания меток при использовании модуля Альфастрахование.
Принцип работы
Все текстовые единицы в системе (название заголовков, кнопок, ссылок, надписей, выпадающие списки, текст подсказок и прочие элементы управления) имеют алиасы — метки.
Значение (перевод) метки — название, которое служит обозначением текстовой единицы на сайте.
Метки не видны пользователям на странице. Они обозначаются на латинице и служат для однозначного поиска алиаса в системе. Каждой метке задается название на русском и соответствие на других языках. С помощью этих соответствий проводится локализация сайта на другой язык — значения алиасов на странице сайта меняются на значения на выбранном языке.
Алиасы |
Языки интерфейса в Nemo.Travel
На данный момент Nemo.Travel поддерживает переводы меток интерфейса (тема оформления wurst) на:
- английский,
- немецкий,
- французский,
- итальянский,
- азербайджанский,
- турецкий.
В разработке переводы меток на:
- казахский,
- киргизский,
- таджикский,
- украинский,
- испанский.
Если требуется перевод интерфейса на язык, отличный от перечисленных, создайте тикет в нашем трекере, и мы предоставим файлы с алиасами и их значениями. После этого необходимо:
- перевести метки,
- передать файлы с переведенными метками сотрудникам тех. поддержки.
Когда файлы загрузят в систему, агентству будет доступен новый язык интерфейса.
Поиск и редактирование меток
Локализация настраивается в разделе Шаблон:Menu.
Для менеджера агентства отображение алиасов включается на странице сайта через режим отладки.
Менеджер может редактировать метки сайта агентства. Запрещено редактировать метки панели управления.
Искать метки для просмотра и редактирования можно двумя способами:
- по фильтрам,
- по названию или по значению (переводу) метки.
Поиск по фильтру
Чтобы искать метки по фильтру:
- Выберите язык значения искомых меток.
- Выберите компонент или модуль системы, содержащий искомые метки в поле Услуга.
- Выберите программный файл компонента (модуля) системы, содержащий искомые метки.
В результате поиска выводится список переменных, соответствующих поисковому запросу, в форме таблицы со столбцами:
- label — название алиаса,
- lang — значение метки на выбранном языке.
Поиск по фильтру |
Чтобы искать список меток с отсутствующим переводом на конкретном языке выберите также:
- язык для сопоставления.
- форму сопоставления:
- полное — вывод всех алиасов,
- с пустыми — вывод алиасов, у которых метка хотя бы на одном из выбранных языков имеет пустое значение,
- с одинаковыми — вывод алиасов, у которых совпадает значение на обоих языках,
- с незаполненными — вывод алиасов, у которых нет значений на хотя бы одном из языков.
Тогда результат поиска с сопоставлением выводится в 3 столбца:
- alias — название алиаса,
- Код языка поиска — значение метки на искомом языке,
- Код языка сопоставления — значение метки на языке сопоставления.
Поиск по фильтру с сопоставлением |
Чтобы сортировать результаты выдачи, щелкните на заголовок столбца, по которому нужна сортировка.
Изменение перевода метки
Чтобы изменить перевод метки:
- Нажмите на значение алиаса.
- Исправьте значение.
- Нажмите кнопку Изменение внизу страницы.
Поиск по значению
Для быстрого поиска применяется поиск по значению.
- Укажите в поле Поиск название или значение (перевод) метки.
- Нажмите кнопку Поиск.
- Чтобы искать точное слову или фразу, включите опцию Точное совпадение.
Поиск меток с подходящим названием ведется во всей системе независимо от значений полей Услуга и Файл.
Поиск по значению |
В результате выводится таблица со следующими столбцами:
- Услуга — услуга, внутри которой найдена метка.
- Локализация — язык значения метки.
- Файл — файл, внутри которого найдена метка.
- Алиас — имя метки.
- Значение — значение метки для указанной локализации.
- Ссылка — ссылка на таблицу для редактирования алиаса.
Чтобы сортировать результаты выдачи, щелкните на заголовок столбца, по которому нужна сортировка.
Кнопка Сброс очищает результаты поиска.
Изменение перевода метки
Для изменения перевода алиаса
- Выберите строку с нужной локализацией
- Нажмите на поле Ссылка.
Открывается таблица со столбцами label и lang, в которой отображается алиас:
Таблица для редактирования алиаса |
Кнопка Показать все выводит все алиасы по файлу, к которому принадлежит выбранная метка.
Использование HTML в переводах
Чтобы вставить ссылку на внешние источники, используйте в значении метки html-код, однако кавычки необходимо экранировать с помощью обратного слеша. Пример:
<a href=\"URL\" target=\'blank\'>Нажми меня</a>
Использование HTML в переводах |
Например, метка со значением:
Формат правил описан <a href='http://support.nemo.travel/ru/%D0%A6%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5._%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB'>в документации</a>
Выводится на странице в виде ссылки:
Режим отладки
Режим отладки доступен менеджеру агентства, если на сайте развернута CMS.
Чтобы на странице отображались метки вместо их переводов, включите опцию Включить режим отладки в левом верхнем углу страницы.
Режим отладки |
Чтобы вернуть переводы меток, выключите режим отладки. Алиасы заменяются их переводами на языке соответствующим выбранной локации сайта.
Переводы меток на русском языке |
Переводы меток на английском языке |